Hội thảo “Chia sẻ kinh nghiệm đào tạo chuyên ngành Biên Phiên dịch” tại Trường ĐHNN-ĐHQGHN – Trang chủ - Game bắn cá đổi thưởng ftkh

Trang chủ - Game bắn cá đổi thưởng ftkh

Hội thảo “Chia sẻ kinh nghiệm đào tạo chuyên ngành Biên Phiên dịch” tại Trường ĐHNN-ĐHQGHN

Ngày 25/04/2017, tại Trang chủ - Game bắn cá đổi thưởng ftkh đã diễn ra hội thảo “Chia sẻ kinh nghiệm đào tạo chuyên ngành Biên Phiên dịch”. Hội thảo được tổ chức nhằm giúp các giảng viên trong trường giao lưu, học hỏi và nâng cao kỹ năng trong hoạt động đào tạo chuyên ngành Biên Phiên dịch.

Tham dự buổi hội thảo có TS. Đỗ Tuấn Minh – Hiệu trưởng Nhà trường, PGS. TS. Ngô Minh Thủy – Phó Hiệu trưởng cùng đại diện lãnh đạo Phòng Đào tạo, Ban chủ nhiệm các khoa đào tạo đại học chính quy, Khoa Sau đại học, toàn thể giảng viên tham gia giảng dạy chuyên ngành Biên phiên dịch và các giảng viên quan tâm. Hội thảo thu hút gần 100 đại biểu đến lắng nghe và trao đổi.

2017-04-25_18-36-30Mở đầu buổi hội thảo là phần lớp học demo. TS. Đỗ Minh Hoàng – Trưởng phòng Hợp tác Phát triển và cũng là một giảng viên tiếng Anh kỳ cựu đã dạy thử một lớp học phiên dịch sử dụng bộ thiết bị cabin lưu động, qua đó giúp các đại biểu hiểu được cách áp dụng thiết bị này trong dạy môn phiên dịch.

2017-04-25_18-36-38

Phần lớp học demo

Tiếp đó, TS. Đỗ Minh Hoàng đã trình bày bài thuyết trình “Sử dụng thiết bị trong dạy phiên dịch” với nhiều nội dung hấp dẫn như: Phân biệt biên dịch và phiên dịch, các chủ thế chính trong hoạt động phiên dịch, các kỹ năng đặc thù của phiên dịch viên… Đặc biệt, thầy cũng đã chia sẻ các bước trên lớp phiên dịch, bộ thiết bị phiên dịch và cách khai thác bộ thiết bị cabin lưu động… Phần trình bày thu hút sự chú ý theo dõi của đông đảo đại biểu. Rất nhiều câu hỏi về ưu và nhược điểm của bộ thiết bị cabin lưu động, cách quản lý bài tập về nhà trong lớp phiên dịch… được các thầy cô đưa ra nhằm tìm hiểu và mong muốn áp dụng bộ thiết bị trong hoạt động giảng dạy của mình sau này.

2017-04-25_18-36-49

TS. Đỗ Minh Hoàng chia sẻ về việc sử dụng cabin dịch lưu động trong hoạt động đào tạo phiên dịch

Phần trình bày “Trao đổi kinh nghiệm biên soạn giáo trình biên dịch tiếng Đức và tiếng Việt” cũng là một nội dung hấp dẫn của buổi hội thảo. Bằng kinh nghiệm thực tiễn của mình, TS. Lê Hoài Ân – Trưởng khoa NN&VH Đức đã chia sẻ các nguồn tài liệu tham khảo, cơ sở lý thuyết và hướng tiếp cận, cấu trúc giáo trình, các loại hình văn bản, các loại hình bài tập, một vài điểm cần lưu ý… khi thực hiện biên soạn giáo trình của mình. Phần thảo luận sau đó cũng nhận được nhiều ý kiến thắc mắc, góp ý của các đại biểu tham dự.

2017-04-25_18-36-57

TS. Lê Hoài Ân chia sẻ về phương pháp biên soạn giáo trình biên dịch

Hội thảo “Chia sẻ kinh nghiệm đào tạo chuyên ngành Biên Phiên dịch” tại ĐHNN-ĐHQGHN đã khép lại với những phản hồi tích cực từ phía các thầy cô tham dự.

Lệ Thủy-Việt Khoa/game bắn cá đổi thưởng ftkh Media