Nguồn học liệu và sản phẩm khoa học công nghệ – Trang 3 – Diễn đàn SCI-CHAT

Trang chủ - Game bắn cá đổi thưởng ftkh

Category Archives: Nguồn học liệu và sản phẩm khoa học công nghệ

Giới thiệu cuốn sách: Ngữ pháp kinh nghiệm của cú tiếng Việt: mô tả theo quan điểm chức năng hệ thống của tác giả Hoàng Văn Vân

Ngữ pháp kinh nghiệm của cú tiếng Việt: mô tả theo quan điểm chức năng hệ thống.

Tác giả: Hoàng, Văn Vân

NXB:  H. : KHXH, 2005

V-D41/00106, V-D41/00107, V-D41/00108, V-D41/00109, V-D41/00110, V-D41/00111, V-D41/00310, V-D41/00311, V-D41/00312, V-D41/00313, E.09545, E.09546, E.09547

Nội dung: Tổng quan về ngữ pháp tiếng Việt – Ngôn ngữ học chức năng hệ thống – Khái niệm cú trong tiếng Việt — Hệ thống chuyển tác: những khái niệm cơ bản – Các quá trình hành động – Các quá trình phóng chiếu – Các quá trình tồn tại — Chuyển tác chu cản

Giới thiệu cuốn sách: Lược sử ngôn ngữ học của tác giả Hoàng Văn Vân

Lược sử ngôn ngữ học.

Tác giả:  Robins, R.H; Hoàng, Văn Vân [người dịch]; Trần, Hữu Mạnh [hiệu đính].

NXB:  H. : ĐHQGHN, 2003

V-D41/00027, V-D41/00028, V-D41/00474, V-D41/00475

Nội dung: Chương 1: Dẫn luận — Chương 2: Hi Lạp — Chương 3: La Mã — Chương 4: Kỉ nguyên Trung Đại — Chương 5: Thời kì Phục hưng và Hậu phục hưng — Chương 6: Buổi giao thời của kỉ nguyên hiện đại — Chương 7: Ngôn ngữ học lịch sử và so sánh ở thế kỉ

Giới thiệu cuốn sách: Nghiên cứu dịch thuật: sách nghiên cứu dùng cho sinh viên hệ dịch, sinh viên ngoại ngữ những năm cuối, học viên cao học và nghiên cứu sinh các chuyên ngành ngôn ngữ học và ngôn ngữ học ứng dụng của tác giả Hoàng Văn Vân

Nghiên cứu dịch thuật: sách nghiên cứu dùng cho sinh viên hệ dịch, sinh viên ngoại ngữ những năm cuối, học viên cao học và nghiên cứu sinh các chuyên ngành ngôn ngữ học và ngôn ngữ học ứng dụng.

Tác giả: Hoàng, Văn Vân

Số ISBN: 8932000108078.

NXB:  Hà Nội : Khoa học Xã hội, 2005

V.00834,V.00835,V-D41/00157, V-D41/00189, V-D41/00190, V-D41/00191, V-D41/00192, V-D41/00193

Nội dung: Chương 1- Nghiên cứu dịch thuật trước thế kỉ XX _Chương 2- Nghiên cứu dịch thuật ở thế kỉ XX_Chương 3- Vai trò của phân tích ngôn cảnh trong dịch_Chương 4- Vai trò của phân tích ngữ pháp trong dịch_Chương 5- Vai trò của phân tích liên kết ngôn bản trong dịch_Chương 6- Vai trò của phân tích ngữ dụng trong dịch_Chương 7- Các kiểu ngôn bản và các loại hình dịch_Chương 8- Ngôn bản khoa học và một số vấn đề liên quan đến việc dịch các ngôn bản khoa học_Chương 9- Một số vấn đề liên quan đến việc đánh giá chất lượng một bản dịch_Chương 10- Kết luận 

Giới thiệu cuốn sách: Translation : theory and practice = Dịch thuật : lý luận và thực tiễn của tác giả Hoàng Văn Vân

Translation : theory and practice = Dịch thuật : lý luận và thực tiễn

Tác giả: Hoàng, Văn Vân

NXB:  H.: Giáo dục, 2006

A-D41/01140, A-D41/01141, A-D41/01142, A-D41/01143

Nội dung: Chapter 1: Current views on translation—Chapter 2: The role of contextual analysis in translation—Chapter 3: The role of grammar analysis in translation—Chapter 4: The role of cohesion analysis in translation—Chapter 5: Kinds of translation

Giới thiệu cuốn sách: Introducing Discourse Analysis : A textbook for senior students of English của tác giả Hoàng Văn Vân

Introducing Discourse Analysis : A textbook for senior students of English

Tác giả: Hoàng, Văn Vân

NXB: H. : Giáo dục, 2006

ĐKCB: A-D41/01789, A-D41/01790, A-D41/01791, A-D41/01792, A-D41/01793


Nội dung: Discourse and discourse analysis – The role of contextual analysis in discourse analysis – The role of cohesion analysis in discourse analysis – Pragmatic approach to discourse analysis – Conversation analysis

Giới thiệu cuốn sách: Phân tích diễn ngôn phê phán: lý luận & phương pháp của tác giả Nguyễn Hòa

Phân tích diễn ngôn phê phán: lý luận & phương pháp
Tác giả: Nguyễn, Hòa

NXB: H. : ĐHQGHN, 2006
ĐKCB: V-D41/00090, V-D41/00091, V-D41/00092, V-D41/00403, V-D41/00404 , V-D41/00405, V-D41/00406, V-D41/00407

Nội dung: Phần mở đầu – Cơ sở lý luận của phân tích diễn ngôn phê phán – Các đường hướng và phương pháp phân tích diễn ngôn phê phán chính – Quan hệ quyền lực và diễn ngôn trong thiên niên kỷ mới — Một số kết luận